Week-end in Madrid fim-de-semana em Madrid
Madrid being the capital and biggest city of Spain with around 3.5 Million inhabitants you might feel overwhelmed at 1st by the amount of things to see and do on a short week-end trip. Madrid é a capital e maior cidade de Espanha com cerca de 3,5 milhões de habitantes você pode se sentir oprimido em primeiro pela quantidade de coisas para ver e fazer em uma viagem de fim de semana curto. You sure won't be able to visit all of the museums, galleries, palaces, parks, architectural sights, Churches, Cathedrals, etc. it has to offer. É certo que não será capaz de visitar todos os museus, galerias, palácios, parques, locais de interesse arquitectónico, igrejas, catedrais, etc, tem para oferecer. Instead of running a marathon, take your time, one of the great things about Madrid is its easygoing atmosphere. Em vez de correr uma maratona, tomar o seu tempo, uma das grandes coisas sobre Madrid é o seu ambiente descontraído. If you want to get the most out of the city do just how the Madrilenos do by taking things slowly with lots of coffee breaks and long lunches spread throughout the day. Se você quiser tirar o máximo proveito da cidade não apenas como os madrilenos não levando as coisas devagar, com lotes de coffee breaks e almoços longos espalhados por todo o dia.
Aerial view on the final approach to Madrid Vista aérea sobre a abordagem final de Madrid
Arriving in Madrid at the Bus terminal I was so pleasantly surprised by the 21°c that I made it this my first picture. Chegando em Madrid no terminal de ônibus que eu estava tão agradavelmente surpreendido com o c 21 ° que eu fiz esta imagem meu primeiro. Since temperature does play a role on how you will enjoy a trip I couldn't be happier for what still is an early month of March. Uma vez que a temperatura tem um papel em como você poderá desfrutar de uma viagem que eu não poderia estar mais feliz por aquilo que ainda é um mês mais cedo de março. Downtown Madrid can be easily reached from the Airport with public transportations in about 10 to 15 minutes for only 1€ . Downtown Madrid pode ser facilmente alcançado a partir do aeroporto com os transportes públicos em cerca de 10 a 15 minutos para apenas 1 €. Look either for the Metro line 8 that will drop you off at the Nuevos Ministerios station or take bus number 200 outside of the terminal 1 and 2 that will get you to Avenida de America station. Olha, tanto para a linha de metro 8 que irá deixá-lo na estação de Nuevos Ministerios ou pegue o ônibus número 200 fora do terminal 1 e 2, que o levará até estação Avenida de América.
The Plaza de Cibeles where you can see the Palacio de Comunicaciones (Communications Palace) building in the back. A Plaza de Cibeles, onde você pode ver o Palacio de Comunicaciones (Palácio das Comunicações), a construção na parte de trás. More known by the locals as the General Post Office this extraordinary building was made by Architects Antonio Palacios and Joaquin Otamendi. Mais conhecido pelos moradores como o General Post Office este edifício extraordinário foi feito por arquitetos Antonio Palacios e Otamendi Joaquin. The influences of this palaces range from Romanesque, Renaissance Gothic, Art Deco and Spanish Plateresque. As influências deste palácios variam de estilo românico, gótico renascentista, Art Deco e plateresco espanhol.
In the middle of the Square is the statue of Cybele the Phrygian goddess in a chariot pulled by lions No meio da praça está a estátua da deusa frígia Cibele em uma carruagem puxada por leões
The Metropolis is another one of best known architectural sights of the Madrid. A Metrópole é outro dos mais conhecidos locais de interesse arquitectónico do Madrid. The building was designed in 1905 by French Architect Jules et Raymond Février for an Insurance company. O edifício foi projetado em 1905 pelo arquiteto francês Jules et Raymond Février para uma companhia de seguros.
The highlight is the dome that glows in the sunlight and its winged statue on top O destaque é a cúpula que brilha na luz do sol e sua estátua alada no topo
Parque Del Retiro's boating lake in front of the Monument to Alfonso XII . Retiro do barco lago Del Parque em frente ao Monumento a Afonso XII. This large park of 350 acres when it first opened in 1767 was only the playground royalty and aristocracy. Este grande parque de 350 acres, quando foi inaugurado, em 1767 foi apenas a realeza e aristocracia playground. Ordinary Madrilenos and visitors has to wait another hundred years before the gates were opened to them. Madrilenos Ordinária e visitantes tem que esperar outros cem anos antes de os portões foram abertos para eles.
Monument in honor of Jacinto Benavente (1922 Literature Nobel Prize) in Parque Del Retiro Monumento em homenagem a Jacinto Benavente (1922 prêmio Nobel de Literatura), no Parque Del Retiro
Home to one of the best arts collections is the Prado Museum . Início de uma das melhores colecções de artes é o Museu do Prado. Top on the list of most tourists attractions it boats over 9000 paintings with most famous by: Velázquez, Titan, Goya, Bosch, El Greco, Rubens, Raffael, Tintoretto. No topo da lista da maioria das atracções turistas que barcos com mais de 9000 pinturas mais famosas por: Velázquez, Titan, Goya, Bosch, El Greco, Rubens, Rafael, Tintoretto. Admission: 6€ Mon-Sat (Free on Sundays). Entrada: 6 € Mon-Sat (entrada livre aos domingos).
A view of the busiest streets of the city: Gran Via Uma visão das ruas mais movimentadas da cidade: Gran Via
Quite a contrast with this colorful quiet little side street Contraste com esta rua pacata colorido pouco de lado
The Palacio Real : Madrid's famous Royal Palace with no less than 2800 rooms is considered one of Europe's most spectacular architectural monument achievements. O Palácio Real: o famoso Palácio Real Madrid com nada menos que 2.800 quartos é considerada uma das mais espetaculares da Europa realizações monumento arquitetônico. Open to the public 7 days a week with an admission charge of 8€ (9€ guided tours). Aberto ao público sete dias por semana com uma carga de admissão de 8 € (9 € visitas guiadas). Free on Wednesday for EU citizens. Livre na quarta-feira para os cidadãos da UE.
The Royal Palace seen from the Sabatini Gardens O Palácio Real visita dos Jardins de Sabatini
The bear and the Strawberry Tree at Puerta del Sol. O urso eo medronheiro na Puerta del Sol. The statue that symbolizes the city “El Oso y El Madroño”. A estátua que simboliza a cidade "El Oso y El Madroño". Madrid's name even comes from the name of the plant “madroño”. Madrid é mesmo o nome vem do nome da planta "madroño".
King Carlos III's statue again at Puerta del Sol Carlos III, Rei estátua novamente na Puerta del Sol
The San Jeronimo church (15th Century) A igreja de São Jerônimo (século 15)
Eucharistic celebration going on inside Celebração Eucarística acontecendo dentro
Some of Madrid's café and tapas bars Alguns de café Madrid e bares de tapas
Madrid's most popular square: The Plaza Major Madrid é o mais popular praça: a Praça Major
Capable of holding 50 000 people it was built on a grand scale. Capaz de exploração de 50 000 pessoas foi construída em grande escala. During its history it has been used(not in order)as: A market, open-air theater, bullfighting ring, a place where executions and tournaments were held though nowadays its mainly used as a place to relax in the sun… Durante sua história tem sido utilizada (não em ordem), como: Um mercado, praça de touros de teatro ao ar livre, um lugar onde as execuções e de torneios foram realizados ainda hoje o seu usado principalmente como um lugar para relaxar sob o sol ...
Statue of King Philip III and its fabulously painted bright red facades of Plaza Major in the back Estátua de D. Filipe III e sua fabulosa fachada pintada de vermelho do Plaza Major nas costas
Catedral de la Almudena Catedral de la Almudena
Entering from one side Inserção de um lado
The Gothic interior O interior gótico
Exiting from the other side facing the Palacio Real Saindo do outro lado em frente ao Palácio Real
The Plaza de la villa with at its center the statue of Admiral Alvaro de Bazan who was made famous for defeating the turks in 1571 at Lapano. A Plaza de la Villa com no seu centro a estátua do almirante Alvaro de Bazan, que ficou famoso por derrotar os turcos em 1571 na Lapano.
Art can sometimes be found everywhere… don't forget to take a look on the top of some buildings A arte pode às vezes ser encontrados em toda parte ... não se esqueça de dar uma olhada na parte superior de alguns edifícios
On top of the BBVA bank is an odd sight of two horse pulled chariot sculptures Em cima do banco BBVA é um espetáculo ímpar de carruagem puxada a cavalo duas esculturas
Close up on one of them Close up de um deles
Time for a much deserved break in this fine looking establishment… Tempo para uma merecida pausa neste multa procurando estabelecimento ...
Some good wine and as always drinks are accompanied with some free tapas Alguns bons vinhos e bebidas, como sempre, são acompanhadas com alguns tapas livre
The feel from the interior on one side A sensação do interior de um dos lados
and another e outro
Monastery of the Incarnation dating from 1611 Mosteiro da Encarnação, datada de 1611
The Puerta de Alcalá located in the middle of Independence Square was designed in 1769 by Francesco Sabatini A Puerta de Alcalá situado no meio da Praça da Independência, foi projetado em 1769 por Francesco Sabatini
Welcome to the “Museo del Jamón” or Museum of ham where you can sample just about any kind of ham possible at the counter Bem-vindo ao "Museo del Jamón" ou Museu de presunto onde você pode provar apenas sobre qualquer tipo de presunto possível no balcão
or Take-outs ou Take-outs
The Real de Calatravas church 17th century church O Real de igreja Calatravas igreja do século 17
La latina district located in the center of Madrid is know for its cafés La latina distrito localizado no centro de Madrid é conhecida por seus cafés
and good restaurants e bons restaurantes
Streets around la Latina Ruas ao redor de La Latina
This café gave me some souvenirs from the Philippines and its San Miguel beer I hadn't tasted since… Este café deu-me algumas lembranças das Filipinas, e sua cerveja San Miguel eu não tinha provado uma vez ...
The Café central Jazz club is rated one of the finest in Europe and since it opened its doors in 1980 booked some of the top international acts. O Clube de Jazz Café Central é classificada como uma das melhores da Europa e desde que abriu suas portas em 1980 registraram alguns dos atos internacionais de topo. Shows 7 days a week in an exceptional setting for 10€ Mostra 7 dias por semana em um cenário excepcional para 10 €
The best place to start your day on a Sunday morning in Madrid would the be Spain's most popular open air flea market: El Rastro O melhor lugar para começar o seu dia em uma manhã de domingo, em Madrid deverá ser o mais popular da Espanha pulga mercado ao ar livre: El Rastro

























