Malapascua island ilha Malapascua
A view of Malapascua's northern part of the island near Langob Uma visão da parte norte do Malapascua da ilha, perto Langob

Malapascua with its small proportions of 2½ KM long by 1KM wide is a tiny but beautiful tropical island lost 8KM into the Visayan sea just off Cebu's port of Maya. Malapascua com suas proporções pequenas, de 2 ½ km de extensão por 1km de largura, mas é uma bela pequena ilha tropical perdida no mar 8km Visayan apenas fora do porto de Cebu Maya. Often compared to what Boracay looked like 20 years ago the major advantage of Malapascua over Muitas vezes comparado com o que parecia Boracay 20 anos atrás, a grande vantagem de mais de Malapascua Boracay Boracay is while it's every bit as beautiful it hasn't been overrun by development and tourists yet. é quando ele é tão lindo que não foi superado pelo desenvolvimento e os turistas ainda. More laid back and calm It's a nice place to relax and get away from the hustle and bustle of life where you won't find here any of those western style big hotels, trendy restaurants or nightclubs. Mais descontraído e calmo É um lugar agradável para relaxar e fugir da lufa-lufa da vida onde você não encontrará aqui nenhuma dessas estilo ocidental grandes hotéis, restaurantes ou boates da moda. What Malapascua island Que ilha Malapascua offers are a few beach-style bars with a crowd mostly made out of divers on Bounty beach. oferece são alguns bares da praia de estilo com uma multidão composta principalmente de mergulhadores no Bounty praia.
The people come here for diving, enjoying the beach and nature glad to take life without the frills, away from clubs and all night partying. As pessoas vêm aqui para o mergulho, apreciando a praia ea natureza feliz em levar a vida sem frescuras, longe de todos os clubes e festas à noite. Don't expect to see any jeepneys, much paved roads at all, tricycles or televisions. Não espere ver qualquer jeepneys, muito em todas as rodovias pavimentadas, triciclos ou televisores. Just friendly locals living at their pace. Apenas pessoas amigáveis que vivem ao seu ritmo. Sitting and talking with each other as the children play on the beach. Sentado e conversando uns com os outros como as crianças brincam na praia. Most are fishermen or live from tourism by renting bancas for island hopping, snorkeling or diving. A maioria são pescadores ou vivem do turismo alugando bancas para a ilha hopping, snorkeling ou mergulho. A fairly new diving destination since the nineties Malapascua gained popularity for being one of the few spots in the world where divers can be just about certain to sight Thresher Sharks, Manta Rays and White Tip Reef Sharks. Um novo destino de mergulho bastante desde os anos noventa Malapascua ganhou popularidade por ser um dos poucos lugares no mundo onde os mergulhadores podem ser apenas sobre determinados vista Thresher Sharks, Manta Rays e Ponta Branca Reef Sharks.
My stay on Malapascua island only lasted two days but were memorable. Minha estada na ilha Malapascua durou apenas dois dias, mas foram memoráveis. On the last day I've taken about five hours to roam around and do the complete tour of the island on foot at my own pace which was well worth the long walk. No último dia eu tomei cerca de cinco horas a vaguear por aí e fazer o tour completo da ilha a pé no meu próprio ritmo que valeu a pena a longa caminhada. It is where you will find the prettiest beaches (around the village of Langob and Guimbitayan) and get a taste of the real local Filipino native lifestyle. É onde você vai encontrar as mais belas praias (em torno da aldeia de Langob e Guimbitayan) e começar um gosto do estilo de vida Filipino real local de origem. Due to the lack of ressources online showing pictures of the island in its entirety I shared pictures of my little tour where some commentaries can be read when images are viewed in full screen. Devido à falta de Recursos online mostrando fotos da ilha em sua totalidade eu compartilhei fotos do meu pequeno passeio, onde alguns comentários podem ser lidos quando as imagens são vistas em tela cheia.
Map of the Island of Malapascua, Province of Cebu, Philippines Mapa da Ilha de Malapascua, Província de Cebu, Filipinas

The banca ride from Maya to Malapascua O passeio banca de Maya para Malapascua
The crossing from the port of Maya on the tip of Cebu to Malapascua (under 50 pesos) takes 30 to 40 minutes by banca. A travessia do porto de Maya na ponta de Cebu para Malapascua (menos de 50 pesos) de 30 a 40 minutos de banca. Be sure to plan in advance and arrive not too late because it gets hard to find a boat past 5PM. Certifique-se de planejar com antecedência e não chegar tarde demais, porque fica difícil encontrar um barco 17:00 passado. Keep in mind that the ride from Cebu City to Maya will take ± 3½ to 4 hours by bus (under 100 pesos), ± 2-3 hours by Van-Hire (under 150 pesos) or ± 2½ to 3 hours or by taking taxi depending on your bargaining skills and demand can range anywhere from 1000 to 2500 pesos. Tenha em mente que o passeio da cidade de Cebu para Maya terá ± 3 ½ a 4 horas de autocarro (menos de 100 pesos), ± 2-3 horas por Van-Hire (menos de 150 pesos) ou ± 2 ½ a 3 horas, ou tomando um táxi dependendo de suas habilidades de negociação e da procura podem variar 1000-2500 pesos.
Various Photos from Bounty Beach Várias fotos de Bounty Beach
The bulk of the accommodations and tourism takes place on and around Bounty beach. A maior parte das acomodações e turismo acontece e em torno Bounty praia. If you continue walking on the beach to the north a while you'll go cross the two villages of Pansil and Indonacion. Se você continuar andando na praia a norte com uma cruz, enquanto você vai a duas aldeias de Pansil e Indonacion. If you want to get away from the dive talk and tourists there are many resorts all around the island that will give you much more privacy in a more secluded area. Se quiser fugir do mergulho falar e turistas há muitos recursos em toda a ilha que lhe dará muito mais privacidade em uma área mais isolada.
Photos going into Kabantangan Fotos entrar em Kabantangan
Leaving the end of Bounty beach to go inland following what would become a narrow path with ample vegetation leading me north of the island to the more remote village of Kabatangan. Deixando o final do Bounty praia para ir do interior seguindo o que se tornaria um caminho estreito, com ampla vegetação levando-me a norte da ilha para a aldeia mais remota de Kabatangan.
Next stop Bakhaw Próxima parada Bakhaw
After Kabantangan just a few hundred meters later after a small hill you reach the village of Bakhaw Após Kabantangan apenas algumas centenas de metros depois, após uma pequena colina chegar à vila de Bakhaw
In and around the village of Bool E em torno da aldeia de Bool
Just at the next beach cove a stone's throw from Bakhaw is the next village of Bool Só na praia de enseada próxima a poucos passos de Bakhaw é a aldeia mais próxima de Bool
Bantigue Cove Beach Resort and Dive Shop Bantigue Cove Beach Resort e Loja de Mergulho
Just after Bool is probably the best resort to be located beach-wise if you are staying in Malapascua. Logo após Bool é provavelmente o melhor resort estar localizado praia sábia se você estiver hospedado em Malapascua. A maximum of 10 couples can stay at the location assuring plenty of privacy with the best view. Um máximo de 10 casais podem permanecer no local garantindo muita privacidade, com a melhor vista.
Langob Langob
Calm and and blue sea in perfect harmony with the blindingly white sands of this long stretch of sand. Calmo e azul do mar e em perfeita harmonia com as areias brancas blindingly deste longo trecho de areia. The opposite end of the island is definitely my favorite spot where no tourists are in sight. O extremo oposto da ilha é definitivamente o meu lugar favorito, onde os turistas não estão à vista.
Guimbitayan Guimbitayan
At the other side of the strip of sand is where Guimbitayan lies where the beach is as pleasant No outro lado da faixa de areia é onde reside Guimbitayan onde a praia é tão agradável
Guimbitayan Guimbitayan
The walk up to the lighthouse tower which is Malapascua's highest point on the Island A caminhada até a torre do farol, que é o ponto mais alto Malapascua na Ilha
Walk back Andar para trás
Road from the lighthouse tower back to Malapascua's biggest city Logon in the South Estrada da torre do farol de volta para Logon Malapascua a maior cidade do Sul
Walk back Andar para trás
Finally arriving in Logon, biggest city of Malapascua which is a few minutes from Bounty Beach Finalmente chegando em Logon, a maior cidade do Malapascua que está a poucos minutos do Bounty Beach

























